Frauenlyrik
aus China
纯粹 Chun Cui (1975 - )
念秋 |
Ich vermisse den Herbst |
| 秋风吹拂,细雨霏霏。 | Der Herbstwind streicht durch den dichten Nieselregen |
| 鱼和鸟儿,游戏在人群里。 | Die Fische und Vögel spielen in einer Menschenmenge |
| 转角遇见处女座,不纠结。 | Hinter der Ecke begegne ich dem Sternbild Jungfrau, doch verheddere ich mich nicht in ihm |
| 失意、浮华、苍凉与现实对抗, | Enttäuschung, Prunksucht, Trostlosigkeit und Wirklichkeit stehen im Widerstreit |
| 走与不走之间,循环往复。 | Zwischen Gehen und nicht Gehen kreisen sie hin und zurück |
| 十一月,一起走过。 | Der November geht mit ihnen gemeinsam vorbei |
| (纪念即将逝去的秋天) | (In Erinnerung an den Herbst, der gleich vorbeisein wird) |